Author: Unknown
•Sunday, November 30, 2014


Se aos cinquenta você pensa:
 “Ah, quando eu tinha meus trinta...”,
 saiba que, aos oitenta, você dirá:
 “Ah, quando eu tinha meus cinquenta...”
E, aos oitenta anos, ainda poderá dizer:
“Vou passar dos cem!”
Cuide-se bem.
Author: Unknown
•Sunday, November 30, 2014

If at fifty you think “Oh, when I was thirty...”;
at eighty you’ll say “Oh, when I was fifty…”;
but at eighty you can still say
“I’ll be over a hundred!”
Just take good care of yourself. 
Author: Unknown
•Thursday, October 23, 2014


Quando você não conseguir ser
perfeito em algo, lembre-se que
gente perfeita é chata de doer.
 tj*¬


Author: Unknown
•Thursday, October 23, 2014


When you can’t be perfect
at something, remember

perfect people are too boring. 
tj*¬



Author: Unknown
•Monday, October 13, 2014

     Além das técnicas de escrita e normas do idioma que um escritor aprende para aprimorar seu dom, o mais importante é escrever com os sentimentos. Escrever é um dom que costuma se manifestar ainda na infância, através da facilidade em se criar redações para a escola, diários e textos em geral. Escrever é um dom que anda de mãos dadas com a imaginação. Ela é a principal matéria prima do escritor. Pode-se pedir a um escritor que escreva sobre praticamente qualquer coisa, por mais banal que seja, e as palavras fluirão naturalmente para ele enquanto compuser seu texto.





Author: Unknown
•Monday, October 13, 2014
    

      Besides the techniques and rules of his language that a writer learns to improve his gift, the most important thing is to write with feelings. Writing is a gift that walks hand in hand with imagination. Imagination is the main raw material of the writer.
     We can ask a writer to write about practically everything, even the most trivial things, and the words will flow naturally for him/her when composing his/her text.













Author: Unknown
•Tuesday, September 30, 2014


Tradutor é aquele que consegue
a proeza de ser fiel ao autor e ao

 leitor ao mesmo tempo. - tj*¬




30 de Setembro - Dia do Tradutor – São Jerônimo
   

     O Dia do Tradutor é comemorado mundialmente em 30 de setembro em homenagem a São Jerônimo, que traduziu a Bíblia para o latim, levando 15 anos para a sua conclusão. É também o Dia da Bíblia. Foi o Papa Dâmaso I que o incumbiu de traduzir a Bíblia para o latim, graças ao seu conhecimento deste idioma, do hebraico e do grego. O santo padroeiro dos tradutores morreu em 30 de setembro de 420, razão da escolha da data. São Jerônimo também é o santo protetor das Secretárias por ter sido o secretário do Papa Dâmaso.
Author: Unknown
•Tuesday, September 30, 2014



Translator is the one who achieves
the prowess of being faithful to
the author and to the reader
at the same time. – tj*¬





September 30th - Translators' Day - St. Jerome


     The International Translators’ Day is celebrated on September 30th on the feast of St. Jerome, the Bible translator who is considered as the patron saint of translators because he translated what was recognized as the official version of the Bible into Latin, the Vulgate.
Author: Unknown
•Sunday, September 28, 2014
Tradutores são caminhos que levam de um lugar
ao outro sem deixar que o leitor se perca
no meio do percurso. tj*¬

Author: Unknown
•Sunday, September 28, 2014
Translators are paths that lead from one place to
another without letting the reader get lost in
the middle of the journey. tj*¬



Author: Unknown
•Sunday, August 03, 2014
      
     É com uma alegria especial e imensa que compartilho com os seguidores e visitantes do Blog Bits and Pieces -TJ que, finalmente, lancei meu primeiro livro. Meus blogs, especialmente o primeiro e mais antigo, o Aprendizes de Escritores, vêm sendo a minha escola de escrita e, embora eu escreva textos desde pequena, é nos meus blogs que venho me aprimorando, como a aprendiz de escritores que sou. É onde a minha inspiração se renova cada vez mais e onde encontro verdadeiro prazer em escrever.
     O “Meu Próprio Livro” contém alguns textos que eu já havia postado anteriormente, depois que fiz revisões exaustivas para a publicação, pois a revisão é uma parte extremamente importante para quem escreve. Também contém artigos, crônicas e textos inéditos, que fui escrevendo ao longo do tempo graças a tudo que tenho aprendido e ao encorajamento que venho recebendo dos seguidores e visitantes dos meus blogs. Muito obrigada a todos.
     Agradeço também a oportunidade de publicação ao Clube de Autores e o recomendo para quem deseja publicar seus trabalhos. Fiquei tão satisfeita com o resultado que já estou com novos projetos (inclusive em inglês) para futuras publicações.

   Este é o link da minha página lá com maiores detalhes sobre o meu livro:



      Transcrevo aqui também o Prefácio do “Meu Próprio Livro”:

 Prefácio

     Gosto de escrever desde os tempos de escola e estou sempre com papel e caneta para cima e para baixo, anotando alguma coisa que acaba virando um texto.
     Cursei Letras por esse motivo, além da paixão pelos livros, e, como já estudava inglês havia muitos anos, acabei optando pela formação como tradutora, interessada pela área.
     A seu modo, o tradutor é também um escritor. Não lhe pertence o conteúdo da obra que traduz fielmente, mas a forma como o transcreve é exclusivamente sua. E quando se trata de adaptações, ele escreve a seu próprio modo, tornando-se um coautor da obra.
     Traduzindo há mais de 20 anos, sempre me dediquei às obras dos outros, tendo traduzido mais de 190 livros até o presente, e nunca pareceu haver tempo para escrever o meu próprio livro.
     De fato, publicar um livro era como um sonho inatingível, e as coisas eram tão difíceis antigamente nessa área que fui adiando a tentativa. Hoje em dia, há muito mais incentivo para a publicação, como estou encontrando agora e, portanto, reuni uma coletânea com vários artigos e crônicas para lançar este primeiro livro, que fiz questão de chamar de “Meu Próprio Livro”.
     Aqui há textos que tenho escrito sobre assuntos diversos, tanto pessoais quanto profissionais, onde procuro passar uma mensagem positiva, pois sou uma pessoa otimista. Gosto de escrever textos bem-humorados, porque acho que o bom humor é essencial na vida também.
     A publicação em si de “O Meu Próprio Livro” é um exemplo de como sempre tenho feito as coisas e encorajo os outros a fazerem para uma vida melhor. Batalhar e, com a dose certa de paciência e otimismo, jamais desistir dos sonhos e aspirações.

     Agradeço a todos que sempre me incentivaram a estudar, trabalhar, que me ajudaram a me aperfeiçoar na escrita, entre tantas outras coisas, aos que se interessam pelo que escrevo, à minha família pelo apoio.
Meu Próprio Livro,
Por Tina Jeronymo
Clube de Autores




Este é o link da minha página no facebook com informações sobre o livro e trechos de alguns dos artigos e crônicas que fazem parte dele.



Author: Unknown
•Friday, July 25, 2014
     
     
     Escrever é um dom que costuma se manifestar ainda na infância, através da facilidade em se escrever redações para a escola, diários, em se criar histórias e textos em geral. Escrever é um dom que anda de mãos dadas com a imaginação. Ela é a principal matéria-prima do escritor. Pode-se pedir a um escritor que escreva sobre praticamente qualquer coisa, por mais banal que seja, e as palavras fluirão naturalmente para ele enquanto compuser seu texto.
     E na hora da criação, seja em prosa ou verso, escreve com sentimento, colocando em palavras o que a inspiração e a imaginação pedem. Além disso, quanto mais experiências vivenciar, de quanto mais bagagem emocional dispuser, mais “material” o(a) escritor(a) terá para empregar junto com o seu dom. É graças ao escritor que o leitor tem a possibilidade de viajar por mundos novos, interessantes, através de histórias repletas de emoções, aventuras, intrigas, mistério, enfim... E de também refletir por meio das próprias reflexões dos autores em inúmeros tipos de textos.
     O Dia do Escritor se comemora no Brasil em 25 de julho, pois nesse dia, em1960, a União Brasileira de Escritores, tendo João Peregrino Júnior na sua presidência e Jorge Amado como vice-presidente, promoveu o Primeiro Festival do Escritor Brasileiro. A partir desse evento, a data foi instituída para homenagear o escritor nacional.
     É com imensa satisfação que o Blog Bits and Pieces - TJ comemora o Dia Nacional do Escritor.

P. S.: Muitos escritores encontram nos blogs a oportunidade de compartilhar e/ou divulgar o que criam, podendo alcançar um grande número de leitores também desse modo. Sempre gostei de escrever, desde pequena, mas foi somente através do meu blog mais antigo que comecei a dar forma a textos que já escrevia, transformando-os em artigos e crônicas, e a elaborar vários outros. Criei outros blogs, como este mesmo, e neles tenho me sentindo encorajada a escrever cada vez mais.



Author: Unknown
•Thursday, July 10, 2014

When we keep on waiting for
things to come to pass,
we don’t realize it, but it’s
life that goes by. tj*¬
























Life is always starting now.
Author: Unknown
•Thursday, July 10, 2014


Quando vivemos sempre à
espera de que as coisas passem,
não percebemos, mas o que
passa é a vida. tj*¬

























A vida sempre começa agora.

Author: Unknown
•Saturday, June 21, 2014

Mostly, quotes are the
unintentional repetition
of ideas through different
words, according to their
authors’ feelings _ that’s
    what make them unique. tj*¬



Author: Unknown
•Monday, June 16, 2014


Na maioria, citações são a
repetição não intencional
de ideias por meio de
palavras diferentes,
de acordo com os
sentimentos de seus
autores _ isso é o que
as torna únicas. tj*¬


Author: Unknown
•Monday, May 26, 2014
     


     Hello! I created this blog on 05/18/2014 to post my phrases and comments, together with collages and composites I enjoy making with internet public domain images and pictures I take as a hobby. But why did I create a blog with my own phrases? Not intending to be a philosopher, naturally. There are countless of fantastic philosophers, thinkers, geniuses, writers, etc. We already have and had distinguished men and women in the world with whom we identify ourselves, who can be role models and to whom we resort when we want a brilliant quote to use (with the due credits). Sometimes, a phrase is so brilliant that it needs only three or four simple words to express its author’s feelings.
     As to these phrases of mine that I will post here, they probably were already said in another way, by other people, though they are spontaneous. They mean only what I assimilate from and think about life and the world in general, through what I use to call good-natured as a “backyard philosophy”. (That backyard where we enjoy a barbecue with friends _ for those who are still lucky enough to have a backyard in the modern times’ big cities, surely.)
     I’m a translator (English/Portuguese), and I write articles, chronicles and general texts. After more than 20 years of dedication to other people’s books on the translations, I’m finally writing my own book. Why did I choose this name “Bits and Pieces” for my blog? One of these days, I was making a compilation of general subjects to a post on one of my other blogs (their links are on the left of the blog layout) and gave this name to the title. I think “Bits and Pieces” is a term that defines precisely the overall view of reflections about several subjects of life, and, as the blog is bilingual (translator’s quirk!), I think it’s an easy name that also fits on a blog that’s also in Portuguese.
     I conclude this presentation with a phrase that I use on all blogs of mine because it conveys exactly what I try to transmit to the visitor through my posts.
     Welcome! Wherever you are, feel at home here.



Author: Unknown
•Sunday, May 18, 2014

     Olá! Criei este blog bilíngue em 18/05/2014 para postar minhas frases e comentários, juntamente com colagens e composites que gosto de fazer com imagens de domínio público da internet e fotos que tiro por hobby. Mas por que fiz um blog com frases da minha “autoria”? Não com a pretensão de ser filósofa, naturalmente. Existem tantos filósofos, sábios, gênios, escritores e acadêmicos fantásticos... Enfim, já temos e tivemos homens e mulheres geniais no mundo com os quais nos identificamos, que nos servem como exemplo e aos quais recorremos quando queremos uma frase brilhante para usar em algo (com os devidos créditos). Muitas vezes, de tão brilhante, essa frase precisa conter apenas umas três ou quatro palavras simples para expressar os sentimentos do autor.
     Quanto a estas minhas frases que vou postar aqui, provavelmente já devem ter sido ditas de outro modo, por outras pessoas, embora sejam espontâneas. Significam apenas o que assimilo e penso da vida e do mundo em geral, através do que costumo chamar, bem-humorada, de “filosofia de fundo de quintal” (Aquele fundo de quintal onde curtimos um churrasco com os amigos – para quem ainda tem sorte de contar com um quintal nestes tempos modernos, claro!)
     Sou tradutora (inglês/português) e escrevo artigos, crônicas e textos em geral. Depois de mais de 20 anos me dedicando aos livros de outras pessoas nas traduções, estou finalmente escrevendo o meu próprio livro. Por que escolhi este nome “Bits and Pieces” para o meu blog? Num dia desses, estava fazendo uma coletânea de assuntos diversos para uma postagem num dos meus outros blogs (os links de todos estão à esquerda no layout) e dei esse nome ao título. Acho que “Bits and Pieces” (fragmentos, pedacinhos de coisas de tipos diferentes) define exatamente o apanhado geral de reflexões sobre vários temas da vida e, como o blog é bilíngue (mania de tradutora!), achei que é um termo de tradução fácil que se aplica perfeitamente a um blog que também é em português.
     Concluo esta apresentação com uma frase que uso em todos os meus blogs porque transmite exatamente o que procuro passar ao visitante através das minhas postagens.
     Bem-vindo(a)! Onde quer que você esteja, sinta-se em casa aqui.


Blogger Templates